瑞彩彩票_瑞彩彩票怎么赚钱_瑞彩彩票推荐|威客

您现在的位置:首页 > 财经频道 > 财经评论 >正文
中国出版集团首届国际编辑部年会在京举行

发布时间:2019-04-03 13:37:52    浏览次数:    财经首页    我来说两句()

  2018年8月20日上午9至12点,中国出版集团首届国际编辑部年会在京举行。出席会议的中方嘉宾有中国出版集团总裁谭跃、中国出版传媒股份有限公司副总经理李岩、著名作家张雅文女士以及中国出版传媒股份有限公司各出版社的领导、对外合作部的主任和版权经理;外方嘉宾有孟加拉安卡出版社社长梅思巴先生、越南丽芝版权代理公司总经理阮丽芝女士、坦桑尼亚达累斯萨拉姆大学孔子学院院长刘岩、英国语言桥信息技术有限公司李红岩、英国里德出版社总经理马丁、尼泊尔马卡鲁出版社社长巴苏德瓦、匈牙利罗兰大学“一带一路”研究中心主任叶秋月、牛津(中国)总经理丁锐、印度普拉卡山出版社社长夏尔马。年会以选题规划为中心,总结了运营经验,探讨了工作机制并在会议上展示和推介了中国出版传媒股份有限公司各社重点产品,本年的重点推介产品是商务印书馆80个语种《图解词典》。会议由中国出版传媒股份有限公司国际部主任刘忠主持。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  中国出版传媒股份有限公司副总经理李岩代表中国出版集团和谭跃总裁对各位远道而来的专家学者,国际出版人和现场的媒体朋友、记者朋友,同仁们表示了热烈的欢迎和诚挚的谢意。他讲到,2016年以来在先期合作的基础上,中国出版集团先后与英国、罗马尼亚、匈牙利、印度、斯里兰卡、塞尔维亚、突尼斯、坦桑尼亚、巴西、秘鲁、古巴、美国、英国等挂牌成立了20家中国主题国际编辑部(中译出版社16家、中国大百科全书出版社1家、中国法制出版社1家、商务印书馆1家)。中外双方共同策划中国主题图书,根据外方调研市场的结果,进入当地的主流渠道,从目前签订的合作项目来看,海外读者普遍对当代中国的、经济、文化兴趣浓厚,签署的项目都集中在中国著名企业家和企业,中国报告和当代中国文学作品,包括当代少儿文学作品。中国主题国际编辑部的合作是双向的,在合作初期,以向外输出为主,随着合作的深入,中方也会引进外方的经典作品和当代名家作品。作为中国最有影响力的出版传媒企业,经过长达八年努力,“中国出版”于2017年8月21日在A股成功上市。集团在选题方面引领市场,在资源方面具有得天独厚的优势,是国内外合作伙伴值得信赖的资源库和坚实的后盾。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  孟加拉安卡出版社社长梅思巴先生谈到:今年我们与中译出版社合作翻译出版了三本瑞彩彩票中国主题的图书——《国运:南方记事》《中山路》《生命的呐喊》。安卡出版社于1986年建立,安卡这个词在孟加拉语里意味着花蕾,也就是从一个种子刚刚发芽结成的希望。现在有三十多年的历史了,是孟加拉国比较知名的出版机构。我们在出版工作中主要的重点领域包括社会发展的一些问题以及幼儿和青少年文学方面的作品。未来我们希望在社会、、经济、文学方面出版更多中国图书,我们也希望中国出版集团一如既往的支持我们,把优秀的中国书籍翻译成孟加拉语并且出版。据悉,梅思巴先生在北京国际图书博览会结束后会专程飞往广州,通过《国运:南方记事》《中山路》这两本书,他非常想实地考察下中国改革开放后取得的巨大变化,他认为学习中国经验和中国模式,并把这些经验和模式传递到孟加拉国是非常具有借鉴意义的。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  越南丽芝版权代理公司总经理阮丽芝女士谈到:2015年10月份我在德国接触了中译出版社,通过推荐有机会了解到中译出版社的一些好作品。2016年7月份,越南丽芝版权代理公司跟中译出版社达成了合作协议,如今已经出版了周大新《湖光山色》、刘醒龙《天行者》等有特色的文学作品。这些作品已经受到越南读者的注意,他们渴望接触更多中国的当代文学作品,更加了解中国当代社会和现代的中国人。今年我们会跟中译出版社会加大合作力度,希望能够推出不同类型的中国图书,如《信念:十年徒步中国》《马云与阿里巴巴》《任正非和华为》等。愿我的公司和中国出版集团成为永久合作伙伴,一起给两个国家的读者提供更多有特色的作品。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

瑞彩彩票介绍给非洲小朋友,有望今年年底与读者见面。未来,我们编辑部还会把非洲的优秀作品翻译成中文,让中国的读者看到真实的非洲。当然坦桑尼亚国际编辑部面临工作的挑战,经费来源不足,出版印刷成本高昂,图书消费市场有限,没有大众阅读的氛围等等,都是我们要面临的现实问题。不过所有这些挑战,跟中非合作这一伟大使命比微不足道,在中国出版集团的支持和各方的努力下,坦桑尼亚国际编辑部一定会越办越好。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  英国语言桥总经理李红岩女士谈到:在今年2018年4月伦敦书展中,中国法制出版社的同事参加伦敦书展,借此机会我们成立了伦敦编辑部。伦敦编辑部计划在一些法律法规、人物传记和优秀社科教育类图书方面进行一些版权输出。在图书推出方面,我们重点关注经典书目和畅销书目的出版,人物传记、法律法规,发布适合中国读者需求的书籍。另外我们与当地的出版社、书商和作者合作,以各种方式引进图书版权。在中国文化走出去图书输出方面,我们计划立足英国,面向欧洲,充分结合国际数字出版技术和国际主流出版物。将中国出版物输送到国际主流发行体系,进行全球推广,获得订单直接在当地按需印刷和配送,通过这种方式代替以往的实物出口或版权贸易,形成作品的国际出版、翻译、发行、销售、结算一体化运行。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  英国里德出版社总经理马丁谈到:里德出版集团在全球七个国家都有分公司,伦敦分公司在当地出版界排名第四。我们跟中译出版社有着非常密切的合作,通过与他们的合作共同策划了中国著名企业家系列。这个图书的中文版本和英文版本是由我们和中译社分别出版的。这系列图书已经发行至16个国家和机场书店。除了中英两国语言,还有其他的语言,如意大利语、韩语、罗马尼亚语、印度尼西亚语等都在落地中。我们将共同规划、继续编辑出版更多瑞彩彩票中国企业家的传记。现在中国公司在全球的很多国家、很多经济体当中都扮演越来越重要的作用,但是我们发现在国外这些人可能对于中国公司的了解程度还比较低。所以通过策划出版这样的一套图书,我们的目标是能够填补大家在这个领域信息和知识上的空白,并且让西方国家的人更好的理解如何跟中国公司打交道,进行合作。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  尼泊尔马卡鲁出版社社长巴苏德瓦先生谈到:尼泊尔对中国文化、中国文学以及中国现在的发展有浓厚兴趣,但是在尼泊尔瑞彩彩票中国方面的图书是非常少的,所以尼泊尔的市场需求仍然很大。中国和尼泊尔的友谊源远流长,尼泊尔也一直在、文化、经济上深受中国的影响和启发。但是由于双边的关系,双边的交往现在仍然是停留在高层,现在确实我们需要更多促进人与人之间的人文的交流。今年,我们的出版社与中译出版社今年共同合作出版了《中国著名企业家与企业》尼泊尔语版4种图书,这4种书对我们来说并不仅仅是书籍本身,他们好像是作为中国的使者在对我们进行鼓励,告诉我们尼泊尔这个国家赶快站起来。现在是醒来的时刻了,要鼓起勇气,像中国一样取得进展。我觉得只有通过图书才有可能把这样的信息传达到每个人的思想头脑里。我觉得在这方面书籍是最好的工具了,这是为什么马卡鲁出版社作为出版商和经销商想要提出我们以下的建议:倡议让我们携起手来共同开展一次轰轰烈烈的大型的两国文学作品之间的翻译出版推广活动。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  匈牙利罗兰大学“一带一路”研究中心主任叶秋月女士谈到:匈牙利是第一个与中国签署“一带一路”合作备忘录的国家,作为匈牙利高等教育标杆的罗兰大学,从某种意义上来说,可以说是中匈关系的一个窗口。匈牙利罗兰大学国际编辑部由“一带一路”研究中心、中译出版社和匈牙利科苏特出版集团共同组建。国际编辑部成立一年多,翻译出版了《小沙弥》《放生羊》《誓鸟》3部作品。今后的工作方向,想除了保持文学作品的翻译外,可以考虑拓展领域,翻译一些介绍性的或者是瑞彩彩票中国文化方面的作品。此外我们也参与了集团的“外国人写作中国”项目,通过外国人汉学家来讲好中国故事,讲中国好故事。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  牛津大学出版社丁锐谈到:在全球市场和中国市场,对高质量的英语和汉语的需求是持续增长的。我们的国际编辑部不但可以整合现有的项目,而且可以根据市场需求开发一些新项目。成立国际编辑部的目的在于简化合作程序,减少沟通成本,提高合作效率,整合双方的资源和品牌优势,逐步打造出一个有特点的国际出版品牌,成为牛津、商务各自品牌的有益补充。通过牛津大学出版社与商务印书馆合作成立国际编辑部,我们可以在饮食文化、汉英词典、少儿科普、英语学习服务教材、汉语学习服务教材等方面有更充分的合作。通过国际编辑部在策划、编撰、翻译、编辑、出版、营销各个环节合作,保证产品的市场占有率。依托商务和牛津的深厚资源,编辑部将开发信息和知识服务类的数字产品,用先进的科技载体来呈现我们产品的价值,全面满足读者的需求。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  印度普拉卡山出版社社长夏尔马先生谈到:印度和中国是世界上最古老的两个文明,我们之间的文化联系是非常强的。我们与中译出版社成立的海外编辑部非常重视促进文化交流、文化纽带方面的工作。我认为文学和文化在了解一个国家的过程当中扮演着重要的角色。我们跟中译出版社合作出版了《根本利益》《尘埃落定》《空山》3部印第语作品,同时我们也出版了一些非常实用的,有瑞彩彩票汉语学习方面的工具书等。欢迎更多的中国作家来访印度,我们的海外编辑部的团队致力于中国图书的翻译和出版事业,通过共享知识,共享文化传统,共享文化遗产,我们共同为世界文明做出贡献。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  商务印书馆主编周洪波先生发言谈到,在此次国际编辑部年会上,给在座的几家海外编辑部推荐《汉语图解词典》是帮助外国人学习汉语,了解中华文化的一个产品,由中外团队联合打造,分版和儿童版两个品种。版有15个主题,用3D图、手绘图、照片来呈现。儿童版用少儿常见的场景做主题,用蜡笔画呈现。《汉语图解词典》系列的三个特色:既是教材,也是词典,是外国人学习汉语、了解中国文化的初级入门读本;用图解的方式来讲述中国故事;用点读笔增添学习趣味。截至目前,《汉语图解词典》共有80个语种,适用于不同的国家和地区。《汉语图解词典》在节日、风俗、语言方面根据本土化做了相应的改造。词典得到了外国朋友的好评,孔子学院的院长们都对图解词典给予了很高的评价。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  著名作家张雅文谈到:我是一位75岁的老作家,我的小说《盖世太保枪口下的中国女人》(英文版),曾经作为国礼由习主席赠送给比利时国王菲利普。我敬畏文学,就像敬畏自己的生命一样,发现哪里有好素材就去哪里,曾经独闯俄罗斯、欧洲、杭州、香港多地采访,连战火纷飞的车臣都去过,推出过多部国际题材的作品。感谢文学,文学让我的生命充满了与活力,让我的人生不再平庸,散发出勃勃生机。感谢中译出版社,在浩瀚的书海中,发现,并与国外出版社合作,翻译出版了我的三部作品:《生命的呐喊》《百年钟声——香港沉思录》《与魔鬼博弈》。我已不再年轻,但创作的在我心中澎湃,感谢那些为我的作品付出巨大努力的编辑和翻译朋友,是你们的辛勤劳动让我的作品插上了翅膀,代表中国作家的体温飞出国门、飞向世界,让我的作品张开臂膀拥抱世界,传播中国作家的情怀与中国故事。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  中国出版集团谭跃总裁与各国编辑部代表一一交谈,他表示,中国出版集团与海外出版社成立国际编辑部,一是更契合在海外市场进行本土化运作的市场规律。双方通过市场调研了解当地读者的阅读需求,从而开发本土化选题。二是风险更具可控性。它比直接在国外设立分公司更有效,风险及成本都低得多。三是更加务实。国际编辑部以项目的形式运作,有利于双方更有针对性地开展合作。设立国际编辑部是中国话语权的全球表达,符合根据人类文化差异进行交流合作的特性,利于促进不同文化的交流与合作。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  商务印书馆副总经理王齐与牛津大学出版社丁锐签约成立国际编辑部。中译出版社社长张高里与越南丽芝版权代理中心总经理阮丽芝、孟加拉安卡出版社社长梅思巴签约成立国际编辑部。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  作为中国出版集团公司旗下专事国际化业务的中译出版社几年来策划了“中国报告”“中国少数民族作家海外推广计划”“中国著名企业家和企业”“中国百年儿童文学精品外译书系”等项目,很多图书都实现了多语种落地。在此次年会上,中译出版社社长张高里携手各国中国主题海外编辑部代表发布了《湖光山色》印地语版、《国运》《生命的呐喊》孟加拉语版、《天行者》《湖光山色》越南语版、《中国著名企业家和企业》(四部)尼泊尔语版、《誓鸟》《放生羊》匈牙利语版新书12部,谭跃总裁和李岩副总经理及海外嘉宾上台见证。sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

  此次国际编辑年会,是中译出版社以国际化为重要目标,按照国家文化软实力建设和中国出版集团公司“三型集团”建设大局,贯彻执行中国出版集团总裁谭跃、副总经理李岩的指示,立足于自身的国际化定位,在引领国际化方面当先锋扛大梁,正逐步成为中国出版集团公司出版翻译的主要平台、“走出去”的重点项目运作平台、版权代理经营平台、国际公共关系的管理平台和海外调研以及项目的策划平台。返回搜狐,查看更多sit亿滔财经网_金融财经综合资讯门户|股票|基金|外汇|黄金|债券|期货|信托

分享到:更多
相关阅读:
网友评论:
用户:
 密码:
 验证码: 
 匿名发表
如果你对财经频道有任何意见或建议,请到论坛交流平台反馈。
企业服务
推广信息